Eres Luz. Hay personas que te iluminan, sin embargo otras te dejan a oscuras…. 16x24cm. Disponible/ You are light. There are people that enlighten you, otherwise some other people leave you in the dark.
Available. http://www.saatchionline.com/art/Painting-Eres-luz/475177/1842880/view
http://society6.com/fieltrovitz/Eres-luz_Print#1=45
A medio camino entre la pintura y el collage, medias caras, color y bordados. 32x24cm, disponible / Halfway between painting and collage, half faces, color and stitching. 32x24 cm, available.
Me encanta ponerle títulos chorras a mis cuadros abstractos!!! Acrílico, tinta y bordado sobre papel. 100x 70 cm. Disponible / I love it when it is the time to entitle my abstract paintings!!!!!!
Angustias sube que te sube en el árbol, si se para, es por mirar el paisaje. ¿trepa el árbol o su propio pelucón? 24x16cm, disponible / Angustias climbing up the tree, if she stops it is just to look at the landscape. Is she climbing up the tree or her own hair?
¿Enjaulada? No te olvides de que tú y sólo tú tienes la llave! 16x24cm. Disponible / In a cage? Do not forget that you, just you have the key! Available
Estoy cuadrada!!! Capas de pintura, callo en el dedo y el silencio. Poesía de lo cotidiano…. 70x50cm Disponible / I´m square!!! Layers of painting, a callus in my finger and the silence. Daily poetry. 70x50 cm. Available
Escucha tu corazón, a veces te habla y pasas de él. Tutum, tutum, tutum, tutum. 24 x16cm, disponible. Listen to your heart, sometimes it speaks to you and you count it out. Available.
Lady Pimiento no se deja llevar por las opiniones ajenas, está de vuelta. Ha conseguido que todo le importe un pimiento a base de comerse el susodicho de las paellas domingueras de su madre. 24x16cm. Disponible. / Lady Pepper. does not pay attention to others´ opinión. Literally translated in Spanish, I don´t care two hoots would be I don´t care a pepper. Available
Renato, nunca descartes esto de pensar, al principio cuesta pero luego vale la pena. 24x16cm. Available / René never dismiss the fact of thinking, at first it´s hard, but then it´s worthy!. Available.
Y tú me preguntas qué es abstracto? Abstracto eres tú! Bueno tampoco es que sea yo muy realista…. 50x70cm. Disponible / And you wonder what abstract is and it is you! Well, i´m not quite a realistic… Available
¿Qué hace un camafeo en un cuadro geométrico y abstracto? 50x70cm. Disponible / What does a cam
eo do in an abstract and geometric painting? 50x70cm. Available.
¿Los esposos duran para siempre? Depende de la dureza de las cadenas jejeeje! Disponible a la venta. 16x24cm. / Do couples last forever? It depends on the strength of the chains! In Spanish wife and husband could translate as hand cuff! That was the idea of the illustration.
Cuadro grande, mesa pequeña: al suelo!!!! Técnica mixta: acrílico, acuarela, tinta, washi tape e hilo. 50x70 cm. Disponible. Big painting, small table, to the ground!!! Available.
Algunas veces echo fuego por la boca, cuando las palabras o gestos, no me sirven de nada. Yo me desahogo y que vengan los bomberos! 16x24cm. Disponible.
Sometimes there is a fire coming out my mouth, when words or gestures are no use.
Esto no es minimalismo, es un acrílico sobre papel, 50x70cm, que pretendía ser sencillo y mínimo, pero no me he podido resistir a hacerle capas y capas, poseída por el horror vacui. Disponible. This is not Minimalism was meant to be a simple painting but I couldn´t help adding layers.. Available
La Mujer Barbuda se gana la vida en el circo. Mi barba sólo tiene tres pelos, pero quizá pueda trabajar en un futuro, una salida laboral que no descarto.... 16x24cm. Disponible. / The bearded woman works in a circus. My own beard has only three hairs, but maybe I can work with her in the future....
Mala Uva Vs. Sta. Pepis. ¿a quién eliges? Ellas dos están la mar de enfadadas por la injusta situación actual. Mala Uva está en paro y la Sta Pepis es enferma crónica y se tiene que pagar el 10% de las medicinas. 16x24cm. Disponible. Mala uva is literally translated as bad grape and means to be in a bad mood. Available.
Mucho ojito! ¿Vista cansada? ¿Quieres aumentar tus puntos de vista? Pues cómprate más ojos en nuestra máquina. 16x24cm. Disponible. Mucho ojito, literally translated as a lot of little eye means in Spanish "be careful". If you want to enlarge your points of view, buy some new eyes at our eye machine! Available
Grand Rouge es un cuadro abstracto sin pretensiones. Su principal objetivo fué el de divertirme y mancharme cuando lo hice! 50x70cm. Disponible. Available
¿No nadas nada? No traje traje! jejeje, la segunda parte! 16x24 cm. Disponible a la venta. The second part. Available. http://www.saatchionline.com/Fieltrovitz
Tuyo es, mio no! No puedo dejar de mirar el recuerdo de tu corazón. 16x24cm. Disponible a la venta/ It is yours, not mine! I cannot stop looking at the souvenir of your heart.
¿No nadas nada? No traje traje! Uno de los juegos de palabras favoritos de mi padre, convertido en dibujo. 16x24cm. Disponible a la venta/ Don´t you swim? I didn´t bring any swimming suit!
Cor, cordis: estar cuerdo, tener un buen corazón! A Rogelia no le cabe en el pecho, y nos lo muestra. 16x24cm. Disponible a la venta. / Cor, cordis (heart in Latin) to be sane and to be good hearted come from this root.
A la de 1, a la de 2, a la de tres..... bumbaaa! Simoneta Piscinas se chapuza.16x24cm . Disponible a la venta/ 3,2,1,0 !!!! Boom! Simoneta Swimmingpools dives in!
De nuevo, me paso al gran formato, y cómo me lo paso! Fabricando nuevos colores, geometrías y equilibrio. 50x70cm. Disponible a la venta/ Making up new colors., geometries and balance I get a lot of fun!
Soy un mensaje urgente. Cuando llegue a mi destino, recuperaré la tranquilidad. 16x24cm, disponible a la venta/ I am an urgent message. When I reach my destination I will recover my calm...
Simia sabe posar muy bien. La elegancia simiesca, no tiene límites. 16x24cm. Disponible a la venta. Simia knows how to pose. Her elegance has no limits!
De ti, de ti pendiente, como dice la canción de José Mercé. 16x24cm. Disponible a la venta. In Spanish to keep an eye on someone is literally translated as to be an earring from someone, it´s a pun.
Natsu le pregunta al espejo si le quedan más días al verano. 16x24 cm, disponible a la venta/ Natsu asks her mirror if the summer has already finished.
Pues sí, esta señorita se deja volar cuando escucha ópera en su habitación (16x24cm) Disponible a la venta./ Yes, this lady lets her fly away when listening to opera in her bedroom!
Así están ellas, hasta el moño! juntas todo el día, Siam y Mesa. 16x24cm (30E). That is how they are, fed up to the back teeth (in Spanish literally up the bun). Siam and Mese
Este verano me ha poseído el espíritu de Llongueras (lo menos!) y no puedo parar de hacer moños. Yumiko va a un concierto de China Moses, así que se ha requete producido. 16x24cm (30E) I cannot stop drawing buns and here is Yumiko!
Umeko se está pintando los labios y hace tanto calor que le ha salido un moflete. 16x24cm (30E)/ Umeko is making up her lips and it is so hot that she has a chubby cheek!
Minako se ha hecho un moño laberíntico, y blanquea su cuello con polvo de arroz. 16x24cm (30E). Minako has put her hair up in a labi
rynthine bun, and whithens her neck with rice powder.